Женской части сайта посвящается…
Женщина.
Я не знаю, о ком еще
Так много писали поэты,
О ком, кроме нее,
Свои слагали сюжеты…
И у каждого она разная:
То коварная, то прекрасная.
То мать, то жена, то любимая,
В сердца стуке навеки хранимая.
Без нее опустеет Земля,
Без нее станет в мире темно,
Без нее не наступит весна,
Не заглянет лучом в окно.
«У женщины в ладони.
У девушки в горсти
Рождений и агоний
Начала и пути» (Б.Пастернак)
У нее есть магический дар
Всем светить на пути своем.
Гонит стужу взора пожар,
Гонит сумрак сердца огнем.
«Если звезды, ясны и горды,
Отвернуться от нашей Земли,
У нее есть две лучших звезды:
Это смелые очи твои» (Н.Гумилев)
Ее шаг, ее смех, ее взгляд,
Душу в плен забирают навек.
И уже нет дороги назад,
Если в сети попал человек.
«Как будто бы железом,
Обмокнутым в сурьму,
Тебя вели нарезом
По сердцу моему» (Б.Пастернак)
Для нее можно мир изменить,
Если только она попросит.
Она – стимул по-новому жить,
Если в жизни настала осень.
«Поступь нежная, легкий стан,
Если б знала ты сердцем упорным,
Как умеет любить хулиган,
Как умеет он быть покорным.
Я б навеки забыл кабаки
И стихи бы писать забросил.
Только б тонко касаться руки
И волос твоих цветом в осень» (С.Есенин)
Пусть проходит времен череда –
В мире сила есть, мужество, храбрость,
Потому что ей помощь нужна,
Потому что ее есть слабость.
«Застонал я от сна дурного
И проснулся, тяжко скорбя.
Снилось мне – ты любишь другого,
И что он обидел тебя» (Н.Гумилев)
Она мать. Ей творится чудо,
Новых миру дарит людей.
В таком маленьком сердце откуда
Столько любви для детей?
«Слово это сроду не обманет
В нем скрыто жизни существо.
В нем исток всего.
Ему конца нет.
Встаньте!
Я произношу его:
«Мама»!» (Р.Гамзатов)
Кто она? Чья любовь нам завещана?
Она – ЖЕНЩИНА.
"8 march"
Уважаемые пользователи сайта!
Мы все желаем Codeforces успехов и процветания. Мы все желаем видеть здесь как можно больше пользователей и участников соревнований. Именно поэтому очень важно сделать сайт более доступным для иностранных пользователей, ведь любой человек хочет чувствовать себя комфортно, понимать то, о чем идет речь.
Если вы владеете английским языком, очень важно постараться перевести свой текст. Если у вас возникают проблемы, пожалуйста, присылайте тексты на мою почту juliasatushina@gmail.com, я очень постараюсь помочь по возможности.
Большое вам спасибо))
Поскольку в силу своей специальности я не могу принимать активного участия в ваших обсуждениях, а принимать участие в жизни Codeforces всё-таки хочется, я делаю это несколько по-своему. Пожалуйста, не воспринимайте буквально всё написанное ниже, половина – шутка ))
Я сидела как-то дома,
Тихо, мирно, отдыхала.
Звук раздался телефонный –
Мне завкафедрой сказала:
«У меня, товарищ Юля,
Есть заданьице для вас –
Перевод для программистов.
Выполняйте сей же час!»
Я спасибо ей сказала
И взялась за перевод:
Посидела, ожидая
Вдохновения приход.
Через час оно явилось.
(«Здрасьте, вас уж заждались!»)
Под его контролем зорким
Строки сами полились.
Через день, собравшись духом,
Я с волненьем в ЦОП иду,
Поразведать обстановку,
Думала – в курс дел войду…
Но куда там! Размечталась!
Еще больше потерялась…
Что со мной случилось в ЦОПе,
Я вела уже рассказ.
Про мой шок и потрясенье
Я не стану мучить вас.
Но с тех пор пошла работа,
Стала я переводить:
Про Codeforces и TopCoder ,
Как контесты проводить…
Про Харбин, про компилятор,
Амплитудный модулятор
(Или не было его?),
Логи, баги, мегабайты,
Beta Round и он-сайты…
Я порой на русском текста
Не могла понять совсем,
Я пыхтела и кряхтела,
Как старушка-ЭВМ.
Но потом полегче стало,
Собралась, себе сказала:
«Хватит попусту страдать,
Надо что-то здесь решать!
С переводом дальше проще
Будет дело обстоять.
И теперь настало время
Программистов удивлять!»
Почитала про контесты
В Интернете я тайком,
Посмотрела обсужденья
На Codeforces точка com .
Чем я хуже? Порешила
В свои руки дело взять
И в Codeforces Beta Round …
Да! Участие принять.
Тут волна воображенья
Меня дальше понесла:
И уже в медалях, лаврах
Победительница я…
Обомлеют программисты,
Стану королевой дня…
Текст задач для перевода
Быстро отрезвил меня.
Раз великой программисткой
Не смогу, увы, я стать,
Надо путь иной, наверное,
Мне скорее подыскать.
Можно написать заметку,
Поместить аккуратно в свой блог.
Только всё правильно сделать,
Чтоб никто придраться не мог.
Написала всё, поместила –
(«Это точно придаст мне вес!»)
Комментарий Михаила:
«Юля, ты первая,
Кто через английский интерфейс
Публикует статьи на русском».
Облом! За перебои ритма
Прошу прощения.
Они отражают
Моё тогдашнее настроение ;)
А недавно пришло решенье:
Раз уж филолог я,
Написать стихотворенье
Для вас, дорогие друзья.
И пусть в нем мало смысла,
И пусть я пишу в первый раз,
Меня не судите строго,
Я очень старалась для вас.
Я скромный маленький переводчик, который пару недель назад познакомился с удивительными людьми из ЦОПа: они и вправду удивительные люди, потому что до того момента мне никогда не приходилось общаться с программистами… Я, конечно, в школе программировала, и мои одноклассники программировали, но чтобы так…
Моё первое впечатление от ЦОПа: потрясение. Я попала в комнату, заставленную компьютерами и увешанную различного рода дипломами и фотографиями победителей; комнату, в которой сидели люди и с удивительной скоростью нажимали на кнопки клавиатуры.
Я подошла поближе к экрану и пообщалась с Михаилом: шок! Нажатием одной кнопки этот человек выполняет десятки операций разом! Я уж не говорю о том, что было на экране… Я и сказать-то не смогу: всё равно ничего не поняла, но наверняка, что-то грандиозное, потому что в основе такого проекта, как Codeforces, может лежать только что-то очень большое и мощное)) И уже во время нашей первой встречи я узнала кучу нового и интересного и подумала: какие же интересные люди, эти программисты!
По дороге из ЦОПа домой: однозначно буду переводить для этих людей, может, хоть немного повышу свой уровень информатической грамотности.
Сначала, когда были статьи о пребывании в Харбине, было легче; потом, когда началась подготовка к Codeforces Beta Round#1, стало сложнее. Что такое «рейтинг Эло», «компилятор GCC», с каким предлогом употребить загадочное «OC Windows»??? Выражение моего лица при виде всего этого пугало даже мою собаку. Но я старалась, выверяла слова и сочетания, как нас учили, процесс шел. Переводя текст задач, очень боялась подумать о том, как же их всё-таки можно решить.
НО ЗАТО ТЕПЕРЬ я могу похвастаться тем, что знаю, что такое TopCoder (и даже какая рейтинговая система там используется!), логи (знаю, что бывают «мегабайты логов» и их можно «читать»; Михаил очень здорово сравнил всё это с черным ящиком самолета), знаю перевод кучи математических и компьютерных терминов и даже выучила предлоги, с которыми всё это дело употребляется (предлоги – бич переводчика)!!! А еще я знаю, что такое Codeforces , и очень верю, что скоро об этом узнает весь мир)))
Спасибо вам всем! Вы, правда, чудесные люди!
Поздравляю участников первого соревнования на Codeforces: будет о чем рассказать детям! Желаю всем дальнейших успехов и достижений на вашем нелегком поприще.







